Rachel Kushner
Telex from Cuba
Scribner
Interview
conducted by Bret
Anthony Johnston.
Bret Anthony Johnston:
First, congratulations on being a finalist for the National
Book Award! How did the news reach you? What was your
reaction?
Rachel
Kushner: Thank you. It was a huge surprise,
and obviously quite an honor. My editor, Nan Graham,
telephoned. I live on the West Coast so it was 9 am
when the news was announced. I hadn’t had coffee
yet. I was excited but disoriented, like, Huh? Are you
sure?
BAJ: How long did you
work on Telex From Cuba before it was published?
What is your writing process?
RK:
Six years, all told. I started in 2000, when I first
went to Cuba and saw the residue of this strange colonial
world where my mother and aunts had lived when they
were children, and recognized it as my first subject.
For the first couple of years I read a lot about Cuban
and Latin American history. I took trips to the old
colonies in Cuba and talked to people there about the
years before the revolution. I made graphs and timelines,
and tried to synthesize the hundreds of books I’d
read into categories, until I was able to think clearly
about what, among all I’d learned, served my story,
at which point I started writing. The process involved
a lot of trial and error and tears. Which isn’t
to claim any extra credit for the pain that went into
it. Sometimes pain gets you nowhere. In my case, it
wasn’t until the writing became actually quite
pleasurable that I knew I would be able to keep much
of it.
BAJ: In the novel,
you’ve mined your own family history as well as
the history of Cuba before Castro’s revolution.
How did working within the confines of personal and
political history affect your writing?
RK:
“Freedom is in the law”
is a refrain around our house—maybe because I
live with a Hegelian. For writing, restrictions can
be helpful. The confines of political history were a
great pleasure and challenge, because I was able to
work backward from inevitability, and knew that momentum
would have to be teased out of subtle tensions among
the characters. The personal history was more problematic,
even as it was key to writing the book. This insular
American colony had a significant role in the revolution,
and my access to the archives of those Americans, via
my fanatical grandparents, who saved every last United
Fruit commissary receipt, was invaluable. But it was
unwieldy. And beyond that, an impossible proposition.
I was not able to tell the story of the real people,
my actual grandparents. I was only able to get anywhere
once I’d metabolized the real-life details and
then decathected, so that the writing had its own internal
logic, an aesthetic logic, and incorporated only what
served that logic.
BAJ: One of the riveting
aspects of Telex From Cuba is how the reader
knows how the story ends while the characters don’t.
The discrepancy creates an immediate and lasting tension,
and it also allows readers to empathize with characters
whose political views may be very different from their
own. Was this your intention, to write a political novel?
RK:
Oh, thank you. Yes, it was my intention. My hope was
to move the characters through a fictional landscape
and through historical processes simultaneously, and
hopefully do so in a way that might reveal something
about national liberation movements — to my mind
perhaps the great theme of the 20th century, or at least
the '50s and '60s. That said, the goal was certainly
not a fiction that has some underlying “lesson.”
The challenge was to make real and believable characters
and yet open them to their surroundings so that history
could flow through them. They are politicized in that
they are people living in a moment, affected by and
constructed of that moment: so there’s a story
not just about husbands and wives but about larger themes
like social class and race, and our dominance of Latin
America for much of the 20th century.
BAJ: What was the most difficult aspect of writing the
novel?
RK:
The periodic breakdowns I suffered, involving the question
of what kind of writer I was and am, and how much import
to give to story, plot. I would read a work like Francis
Ponge’s book-length poem Soap and feel
awed but crushed by its slender effectiveness at getting
to the root of what it means to be a human being in
war, and then disgusted with myself, in contrast, for
reeking of the stench of fiction. It’s embarrassing
to divulge that this most basic question of form plagued
me, but it’s the honest truth. I struggled with
the idea that a more conventional novel form was retrograde,
even a cheap use of my talents, a betrayal of my particular
relationship to language to try to tell a big, plotted,
sweeping story, even as part of me was committed to
doing that. I learned the hard way that the story’s
coherence and structure would derive from the aesthetic
dictates of the book itself, if I could only just pursue
them and stop worrying about where I was on the battle
lines of vanguard literature. Focus, eventually, obviated
these questions, but it was hard won. I’d like
to think that what I ended up with encompasses various
forms and models of literature, but also bends rather
willingly, and hopefully in surprising ways, to a reader’s
desire to step into the current of a fully formed story,
like a river that isn’t something else, called
river, or somewhat like river, but a thing
that can take you all the way to the ocean.
BAJ: An interesting similarity among the fiction
finalists this year is how all of the novels focus on
the past. What is it about the past that so captivates
readers and writers?
RK:
That’s true, and yet each deals with history rather
differently. What captivates readers about the past
is the same thing that captivates them generally: some
resonance of truth. You can read Proust and feel him
so acutely in the sentences, his pleasures and disappointments
and crises, and it matters not at all that they’re
occurring in early twentieth century France. But then
you arrive at the long section on the Dreyfus Affair—which
some people skip—and you start to sense a deeper
encoding. What’s going on? Are ring-wing politics
and French anti-Semitism just Gourmantes cocktail twitter
or is this going to inform, in some meaningful way,
the arc of the volumes?
Writing fiction that takes
place in history is a way of writing about people, about
human relationships, with one more writer’s tool:
hindsight. But there are many different ways of doing
it. The term historical novel makes me cringe a little,
because it implies a genre. I don’t think literary
fiction can be divided thusly. I think novels, along
a spectrum, are either more expansive and idea-driven,
or driven by one or a few isolated aspects of ontology,
language or love or games or what have you. If the writer
is drawn to the larger scope, than the hindsight is
political, it’s about historical circumstances.
But sometimes history is merely a setting, and the main
architecture of the book is domestic and interior. As
a writer, this interests me less. When I realized I
could use my whole person in fiction, and synthesize
my ideas about politics, about the world, and that these
thoughts would be put to service to build not just the
backdrop but the characters, and how the characters
felt, it was a personal epiphany.
BAJ: For some writers,
the engine that powers their fiction is character. For
others, it’s language. For others still, the engine
might loosely be called “theme.” Do you
identify with any of those?
RK:
All of them, which is probably a strength,
ultimately, but this caused me a lot of personal trauma
as I mentioned above. Perhaps the key is managing these
three integral agents via a hierarchy that allows the
brain to proceed. Character first, above all else. And
yet almost proleptically, character draws from the well
of language. And theme keeps seeping in, from some deeper
water table of the writer’s ideas about what drives
people, what truly matters.
BAJ: Who is your ideal
reader?
RK:
Perhaps it’s cheating but I’m going to invoke
former NBA finalist Lydia Davis, who said there’s
a sense of companionship in writing though she isn’t
sure who the companion is. I feel like I want to be
my best self as I write, and somehow grasp at a version
of my own thinking that’s higher quality than
what I’m normally able to come up with on a given
day, and yet the endeavor seems not motivated by anything
like a superego, or the usually insecure me who wants
people to like me and think I’m smart. It’s
something very different, thank god. It really is a
way of entering into a dialogue with literature, with
writers one admires living and dead. I’ll embed,
for instance, a reference to a make-believe musical
instrument from a Nabokov text, a lover’s instrument
he calls an amarondola, but it isn’t meant to
be a clue that the reader notices, it’s there
to hopefully amuse some . . . some Other. I
think I’m finding out I’m religious as I
write this. Not that I believe in writing as an activity
that brings one closer to a deity, but it gathers a
coherent sense of purpose, an unnamable, even pristine
witness into my life in a way that nothing else does.
BAJ: What books or writers do you find yourself rereading?
Do you see any of their influence in your current work?
RK:
I reread Joan Didion’s novels. She deals with
heavy political topics and has a strong, clean voice,
but also layers in these fussy social details that please
me, even if it’s a guilty pleasure. DeLillio’s
Underworld came to seem one of the only books
whose structure could act as a model, because my own
is an ensemble construction, as is his, though his is
much broader in scope. Then there’s Denis Johnson,
especially Tree of Smoke, which I’ve
just finished for the second time. It came out after
I’d finished Telex. Still, much of what
interests me as a reader and writer is in that book.
Proust, and Alejo Carpentier’s novels, all of
them, I have read and reread and were important guides
as I wrote. Celine’s Journey to the End of
the Night is to me a high watermark for humor.
Finally, Walter Benjamin’s Arcades was
a kind of bible that I plundered for little details,
not his actual details, but his taste for a type of
detail. Benjamin’s difficult conception of history
and the commodity, of the twentieth century as trapped
in the dream of the century prior, spurred me to try
to manage the historico-fictional realm of my book more
boldly. It’s through Benjamin that I invoke both
Baudelaire (colonial fantasies) and Victor Hugo (revolution,
exile), the two writers who respectively open and close
my novel.
BAJ: We’re in an election year. The country
is engaged in two wars. The economy is all but collapsing.
Other wars are being waged around the world. The environment
is suffering on every front. In light of all of these
pressures, why does fiction matter?
RK:
It depends on what you mean by fiction. For the past
eight years we’ve been trapped in a number of
fictions, such as the fictional pretext for the Iraq
War, with all its horrifically real consequences, and
the fictional wealth produced by Bush’s fiscal
policies. Among competing fictions, I would choose the
fiction of literature over the fiction of politics:
to arrive at a truth, through adequately synthetic means,
is actually the goal of the author.
But your question, with all
due respect, lays out the terms of a false dichotomy:
that one is engaged in reading or writing fiction in
lieu of preventing catastrophe. This is not the case.
It’s a logic that derives from the idea that literature
is escapist. But there are certainly more seductive
forms of escape in our culture than reading. And regardless,
no one who subscribes to this logic would argue that
people shouldn’t read. So what should
they read? Is it more engagé to read
the newspaper? Would it be better to read a rash of
papers spanning from 1815 to 1848 in order to understand
French society after the revolution, or to read Balzac?
Maybe because I just spent the past several years thinking
about a complex historical moment, about violence and
history, revolution and exploitation, and how to empathize
with all sides of the equation, and why it was important
to do so, I feel emphatic that literature can and should
engage politics and is one of the few places we can
turn, as readers, for an orienting socio-political context.
Bret
Anthony Johnston is the author of internationally acclaimed
Corpus
Christi: Stories
and the editor of Naming
the World,
both from Random House. In 2006, he received the “5
Under 35” fiction honor from the National
Book Foundation. He holds an MFA from the Iowa Writers’
Workshop, and is currently the Director of Creative
Writing at Harvard University. For more information,
please visit: www.bretanthonyjohnston.com.
TOP
|