Lara Vergnaud

Lara Vergnaud is a translator of prose, creative nonfiction, and scholarly works from the French.

Lara Vergnaud is a translator of prose, creative nonfiction, and scholarly works from the French. She is the recipient of two PEN/Heim Translation Fund Grants and a French Voices Grand Prize, and has been nominated for the National Translation Award.

Sam Taylor

Sam Taylor is an award-winning literary translator and novelist. His four novels have been published in ten languages, and he has translated more than 60 books from the French, including Laurent Binet’s HHhH, Leila Slimani’s The Perfect Nanny, and Marcel Proust’s The Seventy-Five Folios.

Sam Taylor is an award-winning literary translator and novelist. His four novels have been published in ten languages, and he has translated more than 60 books from the French, including Laurent Binet’s HHhH, Leila Slimani’s The Perfect Nanny, and Marcel Proust’s The Seventy-Five Folios. He grew up in England, spent a decade in France, and now lives in the United States.

(Photo credit: Kathy Taylor)

Lucy Scott

Lucy Scott is a translator of Caribbean literature written in Dutch and French. Her short story and essay translations have appeared in Shenandoah: The Washington and Lee Review and in Wilderness House Literary Review.

Lucy Scott is a translator of Caribbean literature written in Dutch and French. Her short story and essay translations have appeared in Shenandoah: The Washington and Lee Review and in Wilderness House Literary Review. She’s the translator of Astrid Roemer’s On a Woman’s Madness and the forthcoming Off-White.

(Photo coming soon.)

Leri Price

Leri Price is an award-winning literary translator of contemporary Arabic fiction. She has twice been a Finalist for the National Book Award for Translated Literature, both in 2021 for her translations of Samar Yazbek’s Planet of Clay, and in 2019 for Khaled Khalifa’s Death Is Hard Work.

Leri Price is an award-winning literary translator of contemporary Arabic fiction. She has twice been a Finalist for the National Book Award for Translated Literature, both in 2021 for her translations of Samar Yazbek’s Planet of Clay, and in 2019 for Khaled Khalifa’s Death Is Hard Work. Her translation of Khalifa’s Death Is Hard Work also won the 2019 Saif Ghobash Banipal Prize for Arabic Literary Translation.

Anton Hur

Anton Hur was born in Stockholm, Sweden. He won an English PEN Translates award for Kang Kyeong-ae’s The Underground Village, and his translation of Sang Young Park’s Love in the Big City was longlisted for the International Booker Prize. He lives in Seoul.

Anton Hur was born in Stockholm, Sweden. He won an English PEN Translates award for Kang Kyeong-ae’s The Underground Village, and his translation of Sang Young Park’s Love in the Big City was longlisted for the International Booker Prize. He lives in Seoul.

Sophie Hughes

Sophie Hughes is a literary translator from Spanish who has translated Fernanda Melchor, José Revueltas, and Enrique Vila-Matas for New Directions. She was shortlisted for the 2019 and 2020 International Booker Prize.

Sophie Hughes is a literary translator from Spanish who has translated Fernanda Melchor, José Revueltas, and Enrique Vila-Matas for New Directions. She was shortlisted for the 2019 and 2020 International Booker Prize.

(Photo credit: Alex Zucker)

Michael Hofmann

The poet Michael Hofmann’s awards for translation include the PEN Translation Prize, the Independent Foreign Fiction Prize, the Dublin Literary Award, the Helen & Kurt Wolff Translator’s Prize, the Oxford-Weidenfeld Translation Prize, the Schlegel-Tieck Prize, and most recently, the Thornton Wilder Prize for Translation.

The poet Michael Hofmann’s awards for translation include the PEN Translation Prize, the Independent Foreign Fiction Prize, the Dublin Literary Award, the Helen & Kurt Wolff Translator’s Prize, the Oxford-Weidenfeld Translation Prize, the Schlegel-Tieck Prize, and most recently, the Thornton Wilder Prize for Translation.

(Photo credit: Beowulf Sheehan)

Lisa Dillman

Lisa Dillman lives in Atlanta, Georgia, where she translates Spanish, Catalan, and Latin American writers and teaches in the department of Spanish and Portuguese at Emory University.

Lisa Dillman lives in Atlanta, Georgia, where she translates Spanish, Catalan, and Latin American writers and teaches in the department of Spanish and Portuguese at Emory University. Some of her recent translations include A Silent Fury by Yuri Herrera; A Luminous Republic by Andrés Barba; The Touch System by Alejandra Costamagna; and The Bitch by Pilar Quintana, a Finalist for the 2020 National Book Award for Translated Literature.

(Photo credit: April Hunt)

Lizzie Davis

Lizzie Davis is a translator, a writer, and an editor at Coffee House Press. Her recent projects include Juan Cárdenas’s Ornamental, a finalist for the 2021 PEN Translation Prize; Elena Medel’s The Wonders, co-translated with Thomas Bunstead; and work by Valeria Luiselli, Pilar Fraile Amador, and Aura García-Junco.

Lizzie Davis is a translator, a writer, and an editor at Coffee House Press. Her recent projects include Juan Cárdenas’s Ornamental, a finalist for the 2021 PEN Translation Prize; Elena Medel’s The Wonders, co-translated with Thomas Bunstead; and work by Valeria Luiselli, Pilar Fraile Amador, and Aura García-Junco.