Kari Dickson

Kari Dickson was born in Edinburgh, Scotland, and grew up bilingual. She has a BA in Scandinavian studies and an MA in translation.

Kari Dickson was born in Edinburgh, Scotland, and grew up bilingual. She has a BA in Scandinavian studies and an MA in translation. Before becoming a translator, she worked in theater in London and Oslo. She teaches in the Scandinavian department at the University of Edinburgh.

Aniruddhan Vasudevan

Aniruddhan Vasudevan is a performer, writer, and translator, and is currently a graduate student at the University of Texas at Austin.

Aniruddhan Vasudevan is a performer, writer, and translator, and is currently a graduate student at the University of Texas at Austin.

Heather Cleary

Heather Cleary’s translations include Sergio Chejfec’s The Planets and The Dark, both nominated for national awards, and a selection of Oliverio Girondo’s poetry.

Heather Cleary’s translations include Sergio Chejfec’s The Planets and The Dark, both nominated for national awards, and a selection of Oliverio Girondo’s poetry. She is a founding member of the Cedilla & Co. translation collective and a founding editor of the digital, bilingual Buenos Aires Review. She has served as a judge for the BTBA and teaches at Sarah Lawrence College.

Max D. Weiss

Max D. Weiss is Associate Professor of History and Near Eastern Studies at Princeton University.

Max D. Weiss is Associate Professor of History and Near Eastern Studies at Princeton University. A literary translator of Arabic fiction and nonfiction, he has translated works by Dunya Mikhail, Nihad Sirees, Mamdouh Azzam, Alawiya Sobh, and Samar Yazbek.

Margaret Mitsutani

Margaret Mitsutani is a translator of Yoko Tawada and Japan’s 1994 Nobel Prize laureate Kenzaburō Ōe.

Margaret Mitsutani is a translator of Yoko Tawada and Japan’s 1994 Nobel Prize laureate Kenzaburō Ōe.

(Photo credit: Yasushi Mitsutani)

Martin Aitken

Martin Aitken is the translator of numerous novels from Danish and, most recently, Norwegian and Swedish, including works by Peter Høeg, Ida Jessen, Kim Leine, Hanne Ørstavik, and Karl Ove Knausgård.

Martin Aitken is the translator of numerous novels from Danish and, most recently, Norwegian and Swedish, including works by Peter Høeg, Ida Jessen, Kim Leine, Hanne Ørstavik, and Karl Ove Knausgård. His translations of short stories and poetry have appeared in many literary journals and magazines. In 2012 he was awarded the American-Scandinavian Foundation’s Nadia Christensen Translation Prize. He lives and works in Denmark.

(Photo credit: Stine Marie Mortensen)

Tina Kover

Tina Kover’s translations include the Modern Library edition of Georges by Alexandre Dumas, père; The Black City by George Sand; and Anna Gavalda’s Life, Only Better.

Tina Kover’s translations include the Modern Library edition of Georges by Alexandre Dumas, père; The Black City by George Sand; and Anna Gavalda’s Life, Only Better. In 2009, she received a National Endowment for the Arts, Literature Fellowship for her translation of Manette Salomon by the Goncourt brothers.

Jennifer Croft 

Jennifer Croft won a 2022 Guggenheim Fellowship for her novel The Extinction of Irena Rey, the 2020 William Saroyan International Prize for Writing for her illustrated memoir Homesick, and the 2018 International Booker Prize for her translation of Olga Tokarczuk’s Flights.

Jennifer Croft won a 2022 Guggenheim Fellowship for her novel The Extinction of Irena Rey, the 2020 William Saroyan International Prize for Writing for her illustrated memoir Homesick, and the 2018 International Booker Prize for her translation of Olga Tokarczuk’s Flights. A two-time National Book Award–honoree, Croft is Presidential Professor of English & Creative Writing at the University of Tulsa. (Photo credit: Kelly Kurt Brown)

(Photo credit: Kelly Kurt Brown)

Jhumpa Lahiri

Jhumpa Lahiri (Chair), a bilingual writer and translator, is the Millicent C. McIntosh Professor of English and Director of Creative Writing at Barnard College.

Jhumpa Lahiri (Chair), a bilingual writer and translator, is the Millicent C. McIntosh Professor of English and Director of Creative Writing at Barnard College. Her debut story collection, Interpreter of Maladies, was awarded the 2000 Pulitzer Prize in Fiction, and her collection Translating Myself and Others was a finalist for the PEN/Diamonstein-Spielvogel Award for the Art of the Essay. Her most recent book, Roman Stories, was originally written in Italian and partly translated by the author.

(Photo credit: Elena Siebert)